爱情沉没之后
才能与主更近
未曾死过的
不能称义
命定沉没的巨轮
以洪荒之力为名
于是冰山浮现
塞壬歌唱
波士顿与哈迪斯争锋
初神与末民相亲
空虚合流混沌
渊面再次黑暗
万有叹息等候
期待权能话语
逆转毁灭
爱还不够
嘲笑爱情
人还不配
不知死的
不生不灭
未曾信的
无望无爱
热泪融不掉冰山
即便加上热血
胜过清明的
惟有复活
比爱更美的
本是救赎
与船共存亡的
才是船长
应该被逃离的
不是方舟
演出必须继续
尊贵呼唤荣耀
敬拜无关生死
敬拜超越生死
我们的心并不永恒
在祂未吹气之前
海洋之心并不永恒
那日将不再有海
(完)
与主更亲近(英语:Nearer, My God, to Thee),或译更近我主,与主接近歌,是一首19世纪基督教诗歌,由莎拉·科沃·亚当斯以创世记28章11-19节内雅各布的梦为本而作。创世记28章11-12节翻译如下:「到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。」
由于这诗歌被指为是铁达尼号下沉时,船上乐团最后一首演奏的诗歌,因而闻名于世。
【中文版歌词】
愿与我主相亲,与主相近,虽然境遇困难,十架苦辛,我仍将诗唱吟,愿与我主相亲,愿与我主相亲,与主相近。
我虽举目无亲,日已西坠,四面黑暗笼罩,枕石而睡,梦中依然追寻,愿与我主相亲,愿与我主相亲,与主相近。
梦中如行天路,从梯上升,所遇一切之事,由主引领,如闻天使声音,招我与主相亲,招我与主相亲,与主相近。
睡梦满得安慰,感激不已,将我枕首之石,竖起作记,路中所历艰辛,使我与主相亲,使我与主相亲,与主相近。
我快乐如生翼,向上飞起,游遍日月星辰,翱翔不息,我仍将诗唱吟,愿与我主相亲,愿与我主相亲,与主相近。
阅读原文
查看更多
原文始发于微信公众号(暮云的半导体):与主更近 | 诗:郭暮云
文章评论